第六章 翻译稿(第3/4页)
作品:《《时空过客4251》》决定走仿制这条路了,居然特地弄了翻译版。
不过这翻译出来的是什么东西,您看看这句话,狗屁不通,连基本的专业名词都能翻错了,这到底是谁负责的?”
“你问我,我问谁,是不是要仿制这是上面决定的事情,再说能不能轮到我们还不一定,说不定会安排到潭州那边去。不过先学习一下总没有错。
另外,这不是代表团带回来的,是另外的渠道,这份翻译稿也是,细节你就别问了,包括这两本书,都是有密级的。
而且上面也知道翻译稿有问题,这不就来找你了嘛,你英语好,后面抽点时间,润色润色,有问题的修一修。
当然,保密纪律就不用我多说了吧。”
“您就整天给我整这些稀奇古怪的任务,上次让我给大院里的小娃娃补英语,这回又让我修翻译稿,我这是哪得罪你了啊,不行,上次欠我的东来顺还没兑现呢”
“嘿,你这家伙,敲竹杠都敲到我头上来了,让你补习怎么了,娃娃们要高考,所里就你英语最好,你不干谁干,都是自家孩子,帮个忙怎么了。这样,你把这本书弄好了,我就请你去东来顺怎么样?”
“两顿”
“不行,就一顿,我还有一大家子要养呢,哪经得起你这么折腾。”
“好好好,不过这次您可别又给我吹了,不然下次别找我干活咯。”
“嘿,说你胖你还喘上了,都是上级派发的任务,哪来的挑三拣四。
这东西的意义以你的能力还看不出来?饱汉子不知饿汉子饥,你以为大家英语都像你那样好吗?这两年大家伙学得有多辛苦你不知道?
连我都整天跟着我孙子一起背单词,这么折腾是为了什么,不就是为了早点研究清楚最新的资料。
再说了,又不是让你从头开始翻译,也没要求你做到信达雅,把语句整理通顺,明显的错误修订一下就可以了,先解决有没有的问题,而且这不是还有原版吗,后面的细节大家完全可以一起对照着学习,再修改就行了。
你不干,把东西给我,我找别人去。”
“诶诶,别,我干,我干还不成么,嘿嘿,老领导,东西我就拿过去了,保管给您弄得漂漂亮亮的!”
“哈哈,去吧,不过还是要注意休息,身体是革命的本钱,听说你最近天天晚上不睡觉,这么下去怎么吃得消。”
“明白明白,那我先走啦,不过这东来顺~”
“少不了你的,滚吧。”