第八章 魔杖与遇袭(第1/2页)
作品:《霍格沃茨炼金》“是的,奥利凡德先生。”
威廉想要后退半步,又及时克制住了自己的冲动——他没有想到,和“前辈”们不同,他在奥利凡德的经历会这样的...
“诡异?”
他把这个词压在心间。
“当然,请坐吧,这位...”
奥利凡德先生说着,挑了两只倒在地上的椅子,扶了起来。
“威廉,威廉·布法罗。”
“布法罗?”
魔杖制作人重复念了两遍。
“这可不是一个英国常见的姓氏。
你是来自美国?”
奥利凡德将一只椅子递给威廉,又想了想,拿袖子在上面用力的擦了擦。
“之前的一位客人对魔杖十分挑剔...我得说,霍格沃茨的魔药课教授恐怕有的头疼了。你惯用左手还是右手?”
“右手。”
威廉伸过右手,让奥利凡德先生查看——他取出了一柄尺子,仔细的测量着——臂长,指节的长度,手臂间的距离,甚至连身高、头围都没有落下。
“有过一柄魔杖,有段时间没有接触了,但联系还微弱的存在...只是被保存在了别的地方,对吗?
介意跟我描述一下它吗?”
一边测量着,奥利凡德一边说。
“是的,它是在博韦家购买的,湿地夏花山楂木,英寸,比较坚硬。至于杖芯的话,我就不了解了。”
威廉回忆着自己过去的魔杖。
“博韦...我可好久没有听到过这个名字了。现在还是那个叫维奥莱塔的女人在制作魔杖吗?应该不是了。
上次听说她,还是五十多年前。”
奥利凡德回忆说:
“那个女人,维奥莱塔,她总觉得自己的秘密被藏的很好。但我们都知道,她为了增强黑魔法,偷偷用了湿地狼人的头发。
一个很冒险,也很激进的选择。”
即使威廉刚来英国,也知道奥利凡德口中的“冒险,激进”实际上不是什么好词,就像他在船上认识的一个人跟他讲的那样:
“这群...的英国佬,说话你要往反听——他们说你有趣,其实是在说你胡说八道;要是夸你勇敢,就是在骂你傻子。”
虽然。
只是据说。
他是来自奥尔良的。
“好吧,我想我知道了。”
奥利凡德松开了威廉的手说。